Здесь можно найти нужные ноты | Здесь можно найти книги по музыке и искусству |
всего 956 голосов |
всего 477 голосов |
НОТЫ ДЛЯ ОРКЕСТРОВ И АНСАМБЛЕЙ
Здравствуй, уважаемый читатель.
Меня зовут Расул Шыбынтай. Я казах, 46 лет живу в Казахстане, поэтому прошу простить за несколько несоответствующую правилам русской грамматики фамилию. Главное для меня – соответствовать ей и духу поэзии в своем творчестве. А счастье — выходить в великий космос русской словесности, чтобы исследовать общечеловеческий Солярис души. Более подробные отчеты о моих погружениях в эту стихию смотри на Стихи.ру.
В миру же я журналист, редактор казахстанских версий журналов Playboy и Quattroruote. И человек, который благодарит составителей этого замечательного сборника и лично Татьяну Помысову за то, что разглядели мою скромную персону в огромной русскоязычной Ойкумене и предоставили весьма ценную для меня возможность встретиться с тобой, уважаемый читатель.
Надеюсь, и тебе эта встреча хоть чем-то запомнится.
Нам продвигали хеппи-энд,
Но, уходя из Рая,
С тобою мы нажали «end»,
Всю нашу силу зная.
Перезагрузки уже нет!
Ты — женщина,
А я — мужчина.
Прощай, божественный Инет,
Зависшая машина!
Забудем окна в чертов web,
Три дабла парадиза,
Съедим невиртуальный хлеб
И скинем наши ризы.
Реально все, забудь «delete»,
Ведь мы ушли из Рая!
Перезагрузки больше нет!
И только ты... Святая.
Я иду, и с меня осыпаются люди,
Люди, которых я потерял,
Шлейфом осенним аллея забудок
В прошлое тянется, черен овал…
И я вступаю в него с луча света,
Только назад оглянуться хочу,
Желтым листочком уносится ветром
Мама с плеча — тяжелее плечу.
Листиком бабушка, листиком дед,
Тетя, племянница… где же вы все?
Я осыпаюсь уже много лет,
Глядя, как фатум бежит в колесе.
Все холоднее под ветром идти,
Ветром, который шепчет: лети,
не упирайся, откинься назад,
мчись над аллеей, закрывши глаза,
в прошлое, в свет золотых незабудок!!!
Но я вступаю в зимнюю тень...
Пусть я терял, осыпаются люди,
Но не играл в этот День.
→ Участник проекта СКИФИЯ: Антология сетевой поэзии
→ Автор книги "Семнадцать параллельных рек"
СКИФИЯ: АНТОЛОГИЯ СЕТЕВОЙ ПОЭЗИИ
ТОМ 3: СЕМНАДЦАТЬ ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ РЕК